poniedziałek, 20 listopada 2017

Lützow Freikorps

Dziś szybka wrzutka przed bitwą w uniwersum, w którym Napoleon nadal jest bogiem wojny i geniuszem strategii ;-)

Today, a quick teaser before the battle in the universe, where Napoleon is still the God of War and the Genius of Strategy ;-)

Dzięki uprzejmości kolegi Aiuta zostałem posiadaczem sześciu główek w ciekawych czapkach.

Thanks to my colleague Aiuto, I became the owner of six heads in interesting caps.


Zostały one wykonane specjalnie do wystawienia batalionu piechoty korpusu Lützowa.

They were made especially to display the infantry battalion of the Lützow corps.


Wydawało mi się, że to bardzo fajna jednostka, bo cała na czarno i szybko da się pomalować, co częściowo okazało się prawdą ;-) Pierwszym wyzwaniem było dobranie "czarnego". Próbowałem samego szarego - Mechanicus Standard Grey GW - oraz mieszanek z Abaddon Black, a potem czarnego washa.

I thought it might be a very nice unit, because it is all black and could be painted fast, which partially turned out to be true ;-) The first challenge was to choose the right "black". I tried pure gray - Mechanicus Standard Gray GW - and a few blends with Abaddon Black GW with black wash in the end.

 Mechanicus Standard Grey GW i czarny wash - NIE
Mechanicus Standard Gray GW and black wash - NOPE

 Mechanicus Standard Grey z małą domieszką Abaddon Black i czarny wash - NIE

Mechanicus Standard Grey doped with a little bit of Abaddon Black and black wash - NOPE


 Mechanicus Standard Grey pół-na-pół z Abaddon Black i czarny wash - TAK


Mechanicus Standard Grey fifty-fifty with Abaddon Black and black wash - YES

 Tak wyglądają ludki po nałożeniu "koloru bazowego" - jeszcze bez washa
This is how the minis look after application of the "base colour" - without the wash

 Następnie przyszedł czas na dodanie szczegółów:
- lederwerki pociągnąłem po prostu czarnym,
- drewno karabinu - ciemny brąz,
- trzonek i pokrowiec toporka, tornister - jasny brąz,
- lufa i ostrze toporka, szabla z pochwą - srebrny,
- guziki, werbel i rękojeść szabli - złoty,
- wypustki na kołnierzu i mankietach oraz otok czapki - czerwony,
- koc - szary,
- twarze i dłonie - cielisty od Vallejo.
Całość pociągnąłem czarnym washem, oprócz twarzy i dłoni, na które dałem podwójnie Seraphim Sepia.
Całość prezentuje się tak.

Then it's time to add the details:
- I just painted all the leather belts with black,
- rifle's stock - dark brown,
- axe handle and it's cover, knapsack - light brown,
- barrel and axe blade, saber with scabbard - silver,
- buttons, drum and saber handle - gold,
- collar edges and cuffs, cap rim - red,
- blanket - gray,
- faces and hands - skinny from Vallejo.
I washed the whole minis with black wash, except for the face and hands which I washed with Seraphim Sepia twice.
Overall it turned to look like this.



Sztandar jaki korpus Lützowa nosił w bitwie, o ile nosił, nie jest znany, pozwoliłem sobie zatem na zastosowanie licentia poetica. Znalezioną w sieci flagę przerobiłem w Paincie (to mój ulubiony program do tworzenia sztandarów ;-) ) na czarno-białą, a następnie znów na kolorową dodając czerwień i żółć, które razem z czernią są tak charakterystycznie dla korpusu Lützowa.

The banner that Lützow's corps carried in the battle, if it ever wore it, is unknown, so I allowed myself a little licentia poetica. I converted a flag found on the web in Paint (it's my favorite software for creating banners ;-)) into black&white only, and then again into coloured one adding red and yellow, which together with black, are so characteristic of the Lützow corps.


Po dodaniu trawki, tuftów i kwiatków batalion wygląda tak.
After adding the grass, tufts and flowers, the battalion looks like this.


Jak batalion sprawdził się w bitwie opiszę następnym razem, zaś na pozycji wyjściowej prezentował się tak.
How the battalion performed in the battle I will describe next time, but in the starting position it looked like this.


sobota, 21 października 2017

Unboxing nowej pruskiej Landwehry od Warlord Games

W pierwszym wpisie bloga "Zum Befehl", poświęconego pruskiej armii z okresu wojen napoleońskich, chciałbym Wam zaprezentować nową pruską Landwehrę z Warlord Games, którą udało mi się zdobyć z zaprzyjaźnionego sklepu na literę W.

In the first post on the "Zum Befehl" blog, devoted to the Prussian army of the Napoleonic Wars, I would like to present to you the new Prussian Landwehr from Warlord Games, which I managed to get from a friendly store beginning with W.

Zdaję sobie sprawę, że temat jest dość niszowy - w końcu kto chciałby grać biedną armią, która przez większość doby wojen napoleońskich dostawała w d... - ale czasem najdzie mnie ochota napisania czegoś innego niż tekst naukowy, więc się uzewnętrznię. Internet jest cierpliwszy niż papier ;-)
Zatem Anfang am, jak mawiała moja pierwsza nauczycielka niemieckiego.

I realize that the topic is quite niche - all in all who would like to play a poor army, which for most of the Napoleonic Wars was kicked in the a... - but sometimes I feel like writing something other than a scientific text, so I will manifest myslef alittle bit. The Net is more patient than paper ;-)
So Anfang am, as my first German teacher used to say.

Nowe pudełko
New box

Jak widzicie zmianie uległa grafika na pudełku. Mi kojarzy się trochę z komiksem o TinTinie. Nie jest to zarzut, choć przyznam szczerze, że wolałem stare - było takie bardziej bitewne. Obie grafiki przedstawiają śląską Landwehrę.

As you can see, the graphics on the box is changed. It reminds me a little the TinTin comic book. This is not a complaint, although I must admit that I preferred the old - it was more battle-like. Both graphics depict the Silesian Landwehr.

Stare pudełko
Old box

W środku mamy wkładkę z krótkim opisem formacji oraz sztandarami. WG troszkę poskąpiło pieniędzy i, w przeciwieństwie do starej, nowa wkładka wydrukowana jest na matowym papierze. Wolę matowe sztandary, ale niestety ucierpiało nasycenie barw - stara wersja jest dużo lepsza.

Inside we have an inset with a short description of the formation and the banners. WG has skimped a bit and, unlike the old one, the new inset is printed on a mat paper. I prefer mat banners, but unfortunately the saturation of colours suffered - the old version is much better.

Po lewej stara, po prawej nowa wkładka
Left - the old inset, right - the new one

Na szczęście to co najważniejsze przedstawia się dużo lepiej. Nowe ludki mają ładną, wyraźną rzeźbę bez dużych nadlewek. W zestawie są cztery ramki, a na każdej z nich sześciu żołnierzy - każdy w innej pozie. Dodatkowo do wyboru są dwa zestawy główek. Możemy użyć czapek lub też zastąpić je czakami, np. w śląskich jednostkach. Na ramce umieszczono jeszcze jedną główkę obwiązaną bandażem. Daje nam to możliwość przełamania monotonii w szeregach naszej armii.

Fortunately, what is most important is much better. The new minis have a nice, clear sculpture without large mould lines. In the box there are four frames, and on each of them six soldiers - each one in a different pose. In addition, there are two sets of heads to choose from. We can use hats or replace them with shakos, eg for Silesian units. On the frame there is one more head tied with a bandage. It gives us the opportunity to break the monotony in the ranks  and files of our army.





Nowa ramka
New frame

Dla porównania załączam zdjęcie starej ramki. Na niej mieliśmy tylko trzy pozy i możliwość dodania niektórym żołnierzom tasaków.

I attached a photo of an old frame for comparison. We have had ther only three poses and the possibility of adding a kind of sabre to some soldiers.

Stara ramka
Old frame

Na podstawce dowódczej możemy umieścić całkiem fajnego, nowego dowódcę, w dość statycznej, klimatycznej pozie oraz dobosza. Niestety zabrakło chorążego, choć z historycznego punktu widzenia nie jest to błędem. Na pewno nie zastosuję jednak pomysłu ze strony WG, żeby jednego z żołnierzy przerobić na chorążego dając mu sztandar zamiast karabinu - lepiej już nie mieć sztandaru niż pokusić się o taką "konwersję" ;-)

On the command base, we can put a pretty cool new commander in a quite static, climatic pose and a drummer. Unfortunately, there is no standard bearer, although from a historical point of view this is not a mistake. Certainly, I will not apply the idea from WG, to make one of the soldiers convert to a standard bearer by giving him a standard instead of a rifle - it is better not to have a standard than to go for such a "conversion" ;-)

 Nowy dowódca
New commander

 Nowy dobosz
New drummer

Podsumowując, mamy do czynienia z bardzo udaną, nową wersją pruskiej Landwehry. Jeśli dodatkowo dysponujecie starymi ludkami to można naprawdę ładnie wymieszać oba zestawy w celu uzyskania zróżnicowanych batalionów.
Mam nadzieję, że w ciągu miesiąca uda mi się pomalować ten zestaw i przedstawić go w pełnej krasie.

Conluding, we have a very good-looking new version of the Prussian Landwehr. If you additionally have few old minis, you can nicely mix both sets, and get different battalions.
I hope I will be able to paint this set in a month and present it in all its glory.

Update, 22.10.2017

Pojawiła się prośba, aby porównać stare i nowe ludki, więc proszę bardzo, oto zdjęcia starego i nowego żołnierza. Jak widzicie skala ładnie zachowana. Widać różnicę w podejściu do rzeźbienia, choć oba ludki świetnie się nadają do tworzenia dużych formacji.

There was a request to compare old and new minis, so here you are, photos of an old and a new soldier. As you can see, the scale is well preserved. You can see the difference in the approach to sculpting, although both minis are great for creating large formations.

 Po lewej stary, po prawej nowy żołnierz
Left - old soldier, right - new one

Po lewej stary, po prawej nowy żołnierz
Left - old soldier, right - new one